segunda-feira, 25 de novembro de 2024

 

Funcionários dos Correios do Canadá estão em greve


Nesta altura do ano, vai ser bastante difícil enviar cartas ao Pai Natal no Pólo Norte.

Estes serviços – Canada Post – há mais de 40 anos que ajudam o Pai Natal a receber e a enviar correspondência aos seus “admiradores”, equivalente a cerca de 1,5 milhão de cartas por ano.

O porta-voz do Canada Post indicou que “Quando os serviços recomeçarem, ajudaremos o Pai Natal a responder a todas as cartas que lhe foram enviadas este ano. Para os pais que pretendam enviar uma carta ao Pai Natal, podem pô-las na caixa do correio, endereçadas ao Pai Natal, Pólo Norte, com o código postal H0H 0H0. Os selos postais não são necessários."

(Canada Post)

Canada Post workers are on strike


This is a national strike, and as a result, they are unable to get mail to and from Santa in the North Pole.

Canada Post has been helping Santa with his mails for more than 40 years, handling about 1.5 million letters each year.

However, a spokeperson from Canada Post informed that “when operations do resume, we will help Santa by delivering a response to every letter sent to him this year. For parents who wish to send a letter to Santa, envelopes can also be put into the mailbox addressed to Santa at the North Pole, with the postal code HOH OHO. Postage stamps are not required."

 

 

 


sábado, 23 de novembro de 2024

 


Hallmark Christmas Movies

They are predicable, some are cheesy, but they are soothing and make us feel good. They remind us of the true meaning of love, of friendship; they reinforce the feelings of hope, contentment, gratitude, and all the things that Christmas is supposed to bring.

The binge-watching season has begun!

Happy brain, happy body!





The Merry Gentlemen

Filmes de Natal Hallmark

Os filmes de Natal são previsíveis, alguns são pirosos, mas são calmantes e fazem-nos sentir bem. Através deles lembramo-nos, no momento, do verdadeiro significado do amor, da amizade; enaltecem os sentimentos de esperança, contentamento, gratidão e tudo aquilo que o Natal supostamente nos faz sentir.

A época da “visualização compulsiva” de filmes de Natal já começou!

Mente Feliz, Corpo Feliz!

 

 

 

sexta-feira, 22 de novembro de 2024

quinta-feira, 21 de novembro de 2024


Are you intuitive? Do you trust your intuitions?

É intuitiva(o)?  Confia nas suas intuições?

 

More often than not, I trust my intuitions...

Na maioria das vezes, confio nas minhas intuições... Outras vezes, falham redondamente.

 

quarta-feira, 20 de novembro de 2024

 O Queijo de Ovelha Amanteigado, fabricado pela Queijaria Quinta do Pomar, Soalheira, Portugal, foi selecionado como o  queijo campeão do mundo no passado dia 5 de Novembro.

O Festival Mundial de Queijos realizou-se em Viseu e este foi escolhido como o melhor de entre 4.786 queijos de 47 países. 


Source/Fonte: Expresso





Source/Fonte: CNN Portugal

“World’s best cheese for 2024 was revealed”

“Queijo de Ovelha Amanteigado – Soft and buttery sheep’s milk cheese, from Soalheira, Portugal, was crowned world champion cheese on November 5. It is produced by Queijaria Quinta do Pomar.

“This year’s World Cheese Awards saw 4,786 cheeses from 47 countries assembled in the Portuguese city of Viseu.”


segunda-feira, 18 de novembro de 2024

Tattoos - Tatuagens 

Many ethnographic and historical texts have indicated that tattooing has been practiced by just about every culture.

The oldest tattoos were found on 5,000-year-old Egyptian mummies. Greeks used tattoos from the 5th century on as a means of communication among spies. Romans marked criminals and slaves with tattoos.  

Throughout history tattoos have been perceived in many different ways. Do you remember when they were associated with criminality and social deviance?

Nowadays, tattooing is, in general, an acceptable form of art which is embraced by many. But there are still some professions that don't allow visible tattoos.

What are the motivations for getting tattoos? A way to adorn the body? Expressions of individualism? To make the person more sexually attractive?

In my view, this man has impressive tattoos. However, some may constitute an obstacle (among other factors …) to his political success.

 

Pete Hegseth -  Selected by Trump to lead the Department of Defense

Pete Hegseth - Nomeado por Trump para liderar o Departamento de Defesa

Muitos textos etnográficos e históricos revelam que a tatuagem tem sido praticada por quase todas as culturas.

As tatuagens mais antigas foram encontradas em múmias egípcias com 5000 anos. Os gregos começaram a usar tatuagens a partir do século V como meio de comunicação entre espiões. Os romanos usaram as tatuagens para identificar criminosos e escravos. 

Ao longo da história as tatuagens foram interpretadas de formas diferentes. Lembram-se de quando eram associadas a criminalidade e a desvios sociais?

Hoje em dia, a tatuagem é, em geral, uma forma de arte aceite por muitos, embora ainda existam algumas profissões que não permitem tatuagens visíveis.

Quais as razões que levam as pessoas a ser tatuadas? Uma forma de adornar o corpo? Expressões de individualidade? Para tornar a pessoa mais atraente sexualmente?

Na minha opinião, este homem tem tatuagens impressionantes. Contudo, algumas podem constituir um impedimento (para além de outros fatores...) para atingir o sucesso político que almeja.



 


 


 


 



domingo, 17 de novembro de 2024

 

Quando me dirigia para a saída do Lar, vi dois homens na casa de banho antes de a porta se fechar. E ouvi uma voz muito suave a fazer uma pergunta em português: “Pai, precisa de ajuda?”

Não ouvi a resposta, mas quando olhei para trás vi o filho encostado à parede ao lado da porta da casa de banho com as mãos nos bolsos.

Lar - Long-Term Care Home



As I was walking down this hallway, I saw two men in the washroom before the door closed. And I heard a very soft voice asking a question in Portuguese, “Father, do you need help?”

I didn’t hear the answer, but when I looked back, I saw the son leaning against the wall beside the washroom door with his hands in his pockets.


sábado, 16 de novembro de 2024

 

Dialogue between a 7- year-old boy and my 4- year-old.

 

7-year-old – “My mom is growing a baby in her tummy.”

4-year-old – “My mommy is growing a baby in her belly, too.”

 

Diálogo entre um menino de 7 anos e um de 4 anos (meu):

Menino de 7 anos: “A minha mãe tem um bebé a crescer na barriga.”

Menino de 4 anos: “A minha mãe também tem um bebé a crescer na barriga.”

 

quinta-feira, 14 de novembro de 2024

 

De regresso aos alimentos mais saudáveis

Getting back to basics with healthier food


quarta-feira, 13 de novembro de 2024

 Feel-good salad

Salada de conforto



Frango, rúcula, tomate cereja, pimento, feta, romã, abacate, nozes

Chicken, arugula, cherry tomatoes, bell pepper, feta cheese, pomegranate, avocado, walnuts


 Toronto prepares for invasion of her fans

Toronto prepara-se para a invasão dos seus fãs




Six concerts in Toronto starting Thursday.

The Eras Tour is already considered the biggest tour in music history. 

Seis concertos em Toronto a começar esta quinta-feira.

A Eras Tour já é considerada a maior digressão da história da música.



domingo, 10 de novembro de 2024

 

Momentos Preciosos - Precious Moments

O meu tesouro de 4 anos tem uma imaginação muito fértil.

No outro dia apanhei-o a tentar abrir a porta da frente para ir brincar com os seus amiguinhos. 

Perguntei: “Estás a tentar ir lá para fora sem autorização?”

Ele respondeu: “Quero sentir o vento.”

Nessa noite colei uma folha de papel com a palavra NO em todas as portas.

Acontece que no dia anterior tinha-lhe ensinado a ler e a escrever as palavras NO e YES.

“Sabes ler esta palavra?”, perguntei.

Colocou o dedo indicador sob a palavra NO e leu: “Não vás lá para fora  sem autorização.”


My 4-year-old treasure has a very fertile imagination.

The other day I caught him trying to open the front door to go outside to play with his friends.

I asked, “Are you trying to go outside without permission, by yourself?”

He replied, “I want to feel the wind”.

That night I placed a NO sign on every door.

It so happened that the day before I had taught him how to read and write the words NO and YES.

“Can you read that sign?”, I asked.

He put his index finger under the word NO and read, “Do not go outside without permission.”

sábado, 9 de novembro de 2024

 

In Charlotte - Strolling around the neighbourhood for exercise and to see how the local residents decorate their houses for Halloween.

Pretty much as we do in my neighbourhood.

Em Charlotte – A passear pelo bairro para fazer exercício físico e ver como os habitantes locais decoram as suas casas para o Halloween.

Muito semelhante como decoramos no meu bairro.








However, how children collected their treats was slightly different. And this surprised me.

Bowls or baskets full of treats are placed outside. Children don't have to knock at all  doors. 

And the most amazing thing is that the small children only take one piece of candy as opposed to a bunch of them. One treat!!

Honesty at its best!!





No entanto, a forma como as crianças recolhem as suas guloseimas foi um pouco diferente. E isso surpreendeu-me.

Taças ou cestos cheios de guloseimas são colocados em frente da porta. As crianças não precisam de bater a todas as portas.

E o mais incrível é que as crianças pequenas levam apenas uma guloseima e não uma mão cheia delas. Uma guloseima!!

Honestidade no seu melhor!!


sexta-feira, 8 de novembro de 2024

 

“Paella Mariscos” no Restaurante Barcelona em Charlotte


 

Barcelona Restaurant in Charlotte – Seafood Paella

quarta-feira, 6 de novembro de 2024

 

Vejam o que encontrei num supermercado em Charlotte, EU:

Pastéis de Nata !!

 

Supermarket in Charlotte, NC.

These are the world-famous Portuguese custard tarts - "Pastéis de Nata".

It was quite a surprise, and a good one.

 

How disappointing!

Tão dececionante!

segunda-feira, 4 de novembro de 2024

domingo, 3 de novembro de 2024

 

Many “celebrities” passed by Charlotte, North Carolina during the weeks I was there.

Usher had a few sold-out concerts.

Barack Obama and Bruce Springsteen campaigned for Harris-Walz.

Kamala Harris, Bon Jovi and Khalid arrived yesterday. So did Trump. And I left.

Last but not least… Andrea Bocelli who enchanted the audience.

 





Muitas “celebridades” passaram por Charlotte, Carolina do Norte, enquanto lá estive.

Usher atuou em concertos de lotação esgotada.

Barack Obama e Bruce Springsteen participaram num comício a favor de Harris.

Kamala Harris, Bon Jovi e Khalid chegaram a Charlotte ontem.

E Trump também. E foi quando regressei a casa.

Por último, mas não menos importante... Andrea Bocelli, que encantou a audiência como era de esperar.