domingo, 28 de dezembro de 2025

 

I am taking a break from my blog, but I will continue making the rounds in “your area”.

Vou fazer uma pausa no meu blogue durante algumas semanas, mas continuarei a visitar-vos.

💗💗

sexta-feira, 26 de dezembro de 2025

 



No Dia de Natal, a minha abordagem quanto à sobremesa foi moderada. 

Concordam?

This was a sensible approach to dessert, don't you agree?  






quarta-feira, 24 de dezembro de 2025

 



May His love shine in your home

 this Christmas and always.


Que o Seu amor brilhe no vosso lar 

este Natal e para sempre.


segunda-feira, 22 de dezembro de 2025


Leitura de Conforto

Comfort Reading

 

"Uma Confeitaria em Paris"

A gastronomia e a ação de partilhar refeições são atos literários.

Com efeito, lemos o mundo também através da comida. A inclusão de refeições em livros de ficção são essenciais, como narrativas, que revelam a cultura e a tradição das personagens.

Posto isto, entrei num outro ato literário, o da gastronomia, que é um dos temas que mais gosto.

Wook:

“Numa esquina acolhedora de Paris, uma pequena e deliciosa confeitaria está apenas à espera de ser descoberta.  E o romance pode estar na ementa... “

“Julie Caplin é autora bestseller de comédias românticas, cuja ação decorre em algumas das cidades mais emblemáticas e vibrantes do mundo.

É também autora de Um Café em CopenhagaUm Chá em Tóquio e Um Castelo na Escócia.”




Julie Caplin

 Gastronomy and the act of sharing meals are recognized as literary acts.

We read the world through food. That’s a fact. The inclusion of meals in fiction books is an essential narrative that reveals the culture and traditions of the characters.

Goodreads:

“In a cozy corner of Paris, a delicious little patisserie is just waiting to be discovered.  And romance might just be on the menu…”

Julie Caplin is an international bestselling English author known for writing contemporary romance, feel-good fiction, and uplifting romantic comedies.



sábado, 13 de dezembro de 2025

 

Escolhi outro meio de transporte.

Choosing a different mode of transport.


sexta-feira, 12 de dezembro de 2025

 

Gastronomy and the act of sharing meals are recognized as literary acts.

We read the world through food. That’s a fact. The inclusion of meals in fiction books is an essential narrative that reveals the culture and traditions of the characters.

And in blogs too!

This is my literary post for today.




A gastronomia e a ação de partilhar refeições são atos literários!

Com efeito, lemos o mundo também através da comida. A inclusão de refeições em livros de ficção são essenciais, como narrativas, que revelam a cultura e a tradição das personagens.

E nos blogues também!

Posto isto, aqui está a minha contribuição literária para hoje.



quarta-feira, 10 de dezembro de 2025

Car trip delayed by weather - Viagem de carro adiada devido ao tempo


No meio do frio monocromático da árvore coberta de neve, a solitária folha castanha 

faz-me recordar que ainda é outono!



Amidst the monochrome chill of the snowy tree, the lone brown leaf 

reminds me that it is still autumn!









segunda-feira, 8 de dezembro de 2025


Pausing Posts, Not Visits

(CREDIT: METROMOTOR)

Pausa nas publicações, não nas visitas

  

sábado, 6 de dezembro de 2025

 


Quando as Montanhas Cantam é uma saga vietnamita épica e multigeneracional que acompanha a família Tran ao longo de quase um século de turbulência, desde a colonização francesa e a fome dos anos 40 até à Guerra do Vietname, contada, alternadamente, pelas vozes da avó Dieu Lan e da neta Huong, revelando a resiliência, as tradições culturais e o custo humano da história a partir de uma perspetiva vietnamita raramente ouvida, enfatizando a esperança e a força duradoura da família e da bondade.

 Nguyen Phan Que Mai é uma poetisa e romancista vietnamita. Os seus escritos foram traduzidos em vinte línguas e publicados em importantes órgãos de comunicação, incluindo o New York Times. Que Mai é doutorada em Escrita Criativa pela Universidade de Lancaster. Foi nomeada pela Forbes Vietnam como uma das 20 mulheres inspiradoras de 2021.

“The Mountains Sing is an epic, multigenerational Vietnamese saga following the Tran family through nearly a century of turmoil, from French colonization and the 1940s famine to the Vietnam War, told through the alternating voices of grandmother Dieu Lan and granddaughter Huong, revealing the resilience, cultural traditions, and human cost of history from a rarely heard Vietnamese perspective, emphasizing hope and the enduring strength of family and kindness.”

"Que Mai Phan Nguyen is a Vietnamese poet and novelist. Her writing has been translated into twenty languages and has appeared in major publications including the New York Times. Que Mai has a PhD in Creative Writing from Lancaster University. She was named by Forbes Vietnam as one of 20 inspiring women of 2021. - Wikipedia






quinta-feira, 4 de dezembro de 2025

 “Brinner”  -  Breakfast food consumed at dinner

In modern times, it has become common for any food to be served at any main meal time. Our lifestyle changed and so did culinary trends.

Rigid culinary norms, no more!


"Brinner" - Comida de pequeno-almoço consumida ao jantar

Nos tempos modernos, é comum que qualquer alimento seja servido em qualquer refeição principal. O nosso estilo de vida mudou, assim como as tendências culinárias.

Normas culinárias rigorosas, nunca mais!

 


terça-feira, 2 de dezembro de 2025

 


Estas pequenas criaturas, muito ativas, fofas e sábias – os esquilos-das-árvores – não hibernam. No outono, armazenam milhares de bolotas e sementes em diferentes locais para se prepararem para o inverno.

É muito divertido e inspirador observar os esquilos a correr pela vedação do meu quintal e admirar a sua resiliência e capacidade de sobrevivência durante os longos e rigorosos invernos canadianos.

These very active, cute and wise little creatures – tree squirrels – don’t hibernate. In autumn they store thousands of acorns and seeds in different places to prepare for winter.

It’s very entertaining and inspiring watching squirrels run over my fence in the backyard and admire their resilience and survival skills in harsh Canadian winters.


sexta-feira, 28 de novembro de 2025

 

Source: books.google.ca

“European and Arab versions of the Crusades have little in common. For Arabs, the twelfth and thirteenth centuries were years of strenuous efforts to repel a brutal and destructive invasion by barbarian hordes. Under Saladin, an unstoppable Muslim army inspired by prophets and poets finally succeeded in destroying the most powerful Crusader kingdoms. The memory of this greatest and most enduring victory ever won by a non-European society against the West still lives in the minds of millions of Arabs today. Amin Maalouf has sifted through the works of a score of contemporary Arab chroniclers of the Crusades, eyewitnesses and often participants in the events. He retells their stories in their own vivacious style, giving us a vivid portrait of a society rent by internal conflicts and shaken by a traumatic encounter with an alien culture. He retraces two critical centuries of Middle Eastern history, and offers fascinating insights into some of the forces that shape Arab and Islamic consciousness today.


Fonte: Fnac

“Num texto que toma como ponto de partida as fontes coevas e, pormenor importante, exclusivamente árabes, Amin Maalouf constrói uma história das cruzadas vista de uma perspetiva a que raramente temos acesso, pois só nos foram dadas a ler as histórias das cruzadas do ponto de vista ocidental. Como afirmou Alain Decaux: «Interessa comprovar que as versões orientais e ocidentais não coincidem de todo. Nós escrevemos a nossa própria visão; durante esse tempo, eles escreveram a deles. É por isso que esta nova história das cruzadas não se parece com nenhuma outra.» Texto cativante, que mescla o tom da crónica contemporânea com a mestria estilística do autor, As Cruzadas Vistas pelos Árabes apresenta-nos uma perspetiva que não é habitual, mas não menos empolgante.


terça-feira, 25 de novembro de 2025

 


Nesta biografia inovadora, Jung Chang descreve de forma vívida como a Imperatriz Viúva Cixi lutou contra obstáculos monumentais para transformar a China. Sob a sua governação, o país ancestral alcançou praticamente todos os atributos de uma nação moderna: indústrias, caminhos de ferro, eletricidade, telégrafo e um exército e marinha com armamento atualizado. Foi ela quem aboliu castigos cruéis como a "morte por mil cortes" e pôs fim ao costume de enfaixar os pés das mulheres. Inaugurou o movimento de libertação feminina e iniciou o processo de introdução das eleições parlamentares na China. Jung Chang refuta completamente a perceção convencional de Cixi como uma conservadora intransigente e uma déspota cruel.

O seu nome completo,  The Current Divine Mother Empress Dowager Cixi Duan-You Kang-Yi Zhao-Yu Zhuang-Cheng Shou-Gong Qin-Xian Chong-Xi of the Great Qing Empire, foi-lhe atribuído após a sua morte em 1908, sendo uma combinação de nomes honoríficos que ela acumulou durante a sua vida e novos títulos adicionados postumamente.

 

"In this groundbreaking biography, Jung Chang vividly describes how Empress Dowager Cixi fought against monumental obstacles to change China. Under her the ancient country attained virtually all the attributes of a modern industries, railways, electricity, the telegraph and an army and navy with up-to-date weaponry. It was she who abolished gruesome punishments like “death by a thousand cuts” and put an end to foot-binding. She inaugurated women’s liberation and embarked on the path to introduce parliamentary elections to China. Chang comprehensively overturns the conventional view of Cixi as a diehard conservative and cruel despot.

Her full name, The Current Divine Mother Empress Dowager Cixi Duan-You Kang-Yi Zhao-Yu Zhuang-Cheng Shou-Gong Qin-Xian Chong-Xi of the Great Qing Empire, was given to her after her death in 1908, which was a combination of honorific names she accumulated during her life and new titles added posthumously."

 

 


quarta-feira, 19 de novembro de 2025

 

I'm giving myself permission to have a short break.

Vou fazer uma pequena pausa.

segunda-feira, 17 de novembro de 2025

 

Já passaram seis meses

desde que me inscrevi no ginásio

e ainda não vi nenhum progresso.

Terei de lá ir pessoalmente amanhã

para ver qual é o problema.


It’s been six months since I

joined the gym and still no

progress. So I’m going there

in person tomorrow to see

what the problem is.


😀😀

sexta-feira, 14 de novembro de 2025

quarta-feira, 12 de novembro de 2025

 Após a tempestade de neve:

Uma bonita manta acolchoada com padrões de neve cobria o chão do quintal.

After the snowstorm:

A beautiful quilt of patterned snow covered the yard.


Um dia depois:

O chão do quintal está adornado com uma rica tapeçaria de folhas; muito mais  adequada à estação.

One day later:

The ground is adorned with a rich tapestry of leaves; it is a sight more fitting for the season.





domingo, 9 de novembro de 2025

 

First Fall Snowfall

A Primeira Queda de Neve do Outono


Yesterday - Ontem

Burning Bush - Arbusto Ardente


Today - Hoje



segunda-feira, 3 de novembro de 2025

 This tree is entering dormancy with style.

Esta árvore prepara-se para o seu repouso de inverno com estilo.

sexta-feira, 31 de outubro de 2025

Travessuras ou gostosuras, sacos de doçuras na mão

 e fantasmas vagueando na escuridão



 Trick or treat, bags of sweets, ghosts are walking down the street

quarta-feira, 29 de outubro de 2025

 

What Is Cognitive Reserve?

According to an article published by Harvard Medical School, “Cognitive Reserve is the brain’s ability to improvise and find alternate ways of getting the job done. Cognitive reserve is developed by a lifetime of education and curiosity.”

And once again exercise, diet, sleep, stress management, social interaction, and mental stimulation come to light.

Researchers at Harvard Medical School have identified six cornerstones to any effective brain health and cognitive fitness program.”

Eat a plant-based diet

Exercise regularly

Get enough sleep

Manage your stress

Nurture social contacts

Continue to challenge your brain”

 My first thought was that cognitive reserve could be considered creativity in a way. They are not the same, but they are related.

Cognitive reserve is a person’s ability to maintain cognitive function when confronting with a problem due to brain pathology or aging. In this case the brain will improvise and find other ways of accomplishing a task.

Creativity is the ability to contemplate new or practical ideas that may involve unconventional thinking.

Source: Harvard Medical School

Fonte: Harvard Medical School

 

O Que É a Reserva Cognitiva?

De acordo com um artigo publicado pela Harvard Medical School, “A reserva cognitiva é a capacidade do cérebro de improvisar e encontrar formas alternativas de realizar uma tarefa. A reserva cognitiva é desenvolvida ao longo de uma vida de educação e curiosidade”.

E, mais uma vez, o exercício físico, a dieta, o sono, o controlo do stress, a interação social e a estimulação mental ganham destaque.

 Os investigadores da Harvard Medical School identificaram seis pilares para qualquer programa eficaz de saúde cerebral e condicionamento cognitivo.”

Adote uma dieta à base de plantas

Faça exercício regularmente

Durma o suficiente

Controle o stress

Cultive os seus contactos sociais

Continue a desafiar o seu cérebro

O meu primeiro pensamento foi que a reserva cognitiva poderia ser considerada criatividade de certa forma. Não são a mesma coisa, mas estão relacionadas.

A reserva cognitiva é a capacidade de uma pessoa manter a função cognitiva quando se depara com um problema devido a patologias cerebrais ou ao envelhecimento. Neste caso, o cérebro improvisará e encontrará outras formas de realizar uma tarefa.

A criatividade é a capacidade de considerar estratégias novas ou práticas, que, por sua vez, podem inspirar ideias não convencionais.

 

sábado, 25 de outubro de 2025

 

O Halloween está a chegar.

As bruxas voam, os fantasmas estão pendurados nas árvores e as aranhas tecem as suas teias à espera de uma mosca que passe.

Tenham cuidado!



Halloween is just around the corner.

Witches are flying, ghosts are hanging from trees and spiders weave their webs waiting for a passing fly.

Be cautious!

sexta-feira, 24 de outubro de 2025

How can such simple practices make such a big difference!

It never hurts to remember to follow them

Como práticas tão simples podem fazer uma diferença tão grande! 

Nunca é demais lembrar-nos de segui-las


“Scrub Daddy” / “Scrub Mommy” , dual-side/esponjas de dupla face



When to toss common household items

Sponges

It doesn’t take long for sponges to become a hotbed of bacteria. They can spread germs to your hands and then to your food. Or if you have a cut on your hand, bacteria can enter your body that way. Even if you boil or microwave your sponges after each use, scientists say it’s best to replace them once a week.

 Pillows

 Your nightly neck and head prop loses shape and firmness over time. It also absorbs the sweat, oil, and skin cells you shed while you sleep. Trade in old pillows for new ones every 2 years -- sooner if they’re flat, lumpy, or stay folded after you bend them in half.

 Toothbrush

 Twice-a-day scrubbing sessions really do in your toothbrush’s bristles over time. For best cleaning results, switch to a new one every 3 to 4 months.

 Makeup

While products vary, a good rule of thumb is to restock cosmetics around the 5-month mark to keep bacteria at bay.

Source/Fonte: WebMD

Quando descartar determinados artigos domésticos

 Esponjas

As esponjas tornam-se rapidamente numa fonte de bactérias. Propagam os micróbios nas mãos e depois nos alimentos. Um corte numa mão pode igualamente facilitar a penetração de bactérias. 

Mesmo que as coloque em água a fever ou as ponha no microondas depois de cada utilização, os cientistas recomendam que sejam substituidas todas as semanas.

 Travesseiros

 Com o tempo os travesseiros perdem a firmeza e a forma com a acumulação de suor, oleosidade e células mortas. Aconselha-se a substituir as almofadas de dois em dois anos.

 Escova de dentes

Os filamentos das escovas desgastam-se com o tempo. Para uma lavagem mais eficaz aconselha-se que a escova seja substituída de três (ou quatro) em três meses.

 Maquillagem

Embora os produtos de maquilhagem sejam de vários tipos e marcas, aconselha-se que os cosméticos sejam substituídos de 6 em 6 meses para evitar a proliferação de bactérias.

 

 

quinta-feira, 23 de outubro de 2025

terça-feira, 21 de outubro de 2025


Árvores em transição outonal com um certo panache



Trees navigating life changes with panache

segunda-feira, 20 de outubro de 2025

 

Source: WebMD

Some myths debunked

Drink 8 glasses of water a day: Research shows people who gulp a glass of water when they’re thirsty get enough to stay healthy and hydrated. Water-rich foods like soup, fruit, and vegetables and drinks like juice, tea, and coffee all help to get your fill.

Eggs are bad for your heart: Eating an egg or two a day doesn’t raise the risk of heart disease in healthy people.

Antiperspirant and deodorant cause breast cancer: The National Cancer Institute says there’s no evidence connecting either product with breast cancer.

Being cold gives you a cold: Spending too much time in the cold air doesn’t make you sick. One study found that healthy men who spent several hours in temperatures just above freezing had an increase in healthy, virus-fighting activity in their immune systems. In fact, you’re more likely to get sick indoors, where germs are easily passed.

A toilet seat can make you sick: Toilet seats are usually pretty clean; it’s bathroom doors, door handles, and floors that tend to be covered with bugs like E. coli, norovirus (a.k.a. “stomach flu), and the flu.

Fonte: WebMD

Alguns mitos desmitificados sobre a saúde :

Beba 8 copos de água por dia: Estudos indicam que as pessoas que bebem um copo de água quando têm sede consomem o suficiente para se manterem saudáveis ​​e hidratadas. Alimentos ricos em água, como sopa, frutas e legumes, e bebidas como sumo, chá e café, ajudam a saciar a sede.

Os ovos fazem mal ao coração:  Comer um ou dois ovos por dia não aumenta o risco de doenças cardíacas em pessoas saudáveis.

Antitranspirante causa cancro da mama: O Instituto Nacional do Cancro afirma que não há evidências que relacionem os antiperspirantes ou os desodorizantes com o cancro da mama.

Sentir frio causa constipações: Passar muito tempo exposto ao ar frio não causa doenças. Um estudo feito a um grupo de homens saudáveis, que passaram várias horas a temperaturas ligeiramente acima de zero, indicou que os seus sistemas imunitários apresentaram uma maior atividade de combate contra os vírus.  Na verdade, é mais provável que adoeça em ambientes fechados, onde os vírus são facilmente transmitidos.

O assento da sanita pode causar doenças: Os assentos das sanitas estão geralmente limpos; são as portas, os puxadores e o chão da casa de banho que tendem a ficar cobertos de bactérias como a E. coli, o norovírus (também conhecido como "gripe do estômago") e a gripe.