My Happy Place - O Meu Lugar Feliz
Hyde Park, London
... many, many years ago.
... há muitos, muitos anos.
28 de Abril – Eleições federais
Estes são os candidatos - da esquerda para a
direita
Mark Carney, actual Primeiro Ministro, Partido
Liberal
Pierre Poilièvre – Partido Conservador
Jagmeet Singh – Novo Partido Democrático
Yves-François Blanchet – Bloco Quebequense
Muitos de nós consideramos estas eleições como sendo
as mais significativas das nossas vidas... por motivos sobejamente conhecidos.
Na semana passada exerci o meu superpoder. Votei no candidato que vai ser
o nosso Primeiro-Ministro !!
: )
April 28 – Federal election
These are the candidates - from left to right
Mark Carney, current
Prime Minister, Liberal Party
Pierre Poilievre –
Conservative Party
Jagmeet Singh – New
Democratic Party
Yves-François
Blanchet – Bloc Québécois
Most of us consider this election to be the most significant
election of our lifetime… for reasons we all know!
I exerted my superpower last week. I voted for the candidate who will be Prime Minister of Canada !!
: )
Revisiting good memories - Revisitando boas memórias
My Happy Place - ‘My
rock’ at low tide
I miss the smell of the salty ocean, the sound of the
waves breaking on the beach, the warm sand under my feet…
O Meu Lugar Feliz -
"A minha rocha" na maré baixa
Sinto saudades do
cheiro a maresia, do som das ondas a rebentarem na praia, da areia quente
debaixo dos meus pés...
A primavera começou com
nevões, chuva e temperaturas baixas, que afetaram negativamente o
desenvolvimento das plantas.
A previsão meteorológica
mais recente parece promissora. Finalmente! Os dias mais quentes
vieram mesmo para ficar. E o que significa isto? Concertos ao ar livre,
cocktails/mocktails no terraço/esplanadas, longos passeios no parque e – o que
todos na cidade aguardam ansiosamente – o florescimento anual das cerejeiras no
High Park.
Esperamos ver as lindas
cerejeiras ornamentais - Sakura - no
final de abril ou início de maio.
Spring started with snowstorms, rain
and cold temperatures that negatively affected plant development.
The more recent weather forecast
looks promising. Finally! It seems the warmer days are truly here to stay. And
what does this mean? Outdoor concerts, patio cocktails/mocktails, long walks in
the park and – what everyone in the city is looking forward to – the annual
cherry blossom bloom at High Park.
We are expecting to see the
beautiful Sakura at the end of April or early May.
A fruit tray can symbolize abundance and blessings.
Abundance of God’s blessings and the "Fruit of the Spirit" - Kindness, joy, love, peace, goodness, gentleness, patience, faithfulness and self-control.
Pope Francis always reminded us to feel grateful for the
gifts we receive from God, and how important it is to share and enjoy them with
others.
Uma bandeja de fruta simboliza abundância, bênçãos divinas e o "Fruto do Espírito" - bondade, alegria, amor, paz, bondade, amabilidade, paciência, fidelidade e autocontrolo.
Papa
Francisco recordou-nos, frequentemente, como é importante praticar a gratidão
por todas as bençãos que recebemos de Deus e partilhá-las com os nossos
semelhantes.
Mais uma sexta-feira cinzenta. Necessitamos de cor. Faz frio... de novo.
Não
compreendo a relutância da nova estação...
Mas
compreendo os benefícios de um “bom” pequeno-almoço!
We need some colour into this grey Friday. It is cold... again.
I don’t understand the reluctance of spring…
But I understand the benefits of a “good” breakfast!
In a Nutshell – Em Poucas Palavras
Reasons Why Canada Is The Best Country In The World
High quality of life
Cultural diversity
Natural beauty
Welcoming and Friendly
Political Stability
Canadians are polite, respectful, inclusive. They have a strong sense of community. They value and respect individual freedom and their personal space.
Alta qualidade de vida
Diversidade cultural
Beleza natural
Acolhedor e simpático
Estabilidade política
Os canadianos são educados,
respeitadores e inclusivos. Têm um forte sentido de comunidade. Valorizam e
respeitam a liberdade individual e o seu espaço pessoal.
Cabeçalho: Petiscos servidos
numa casa portuguesa
Header:Appetizers
served at a Portuguese home
Gastronomia Canadiana - Canadian Gastronomy
O panorama culinário do Canadá é diversificado, com especialidades regionais que refletem a sua geografia e história multicultural.
Exemplos de alguns alimentos icónicos que podemos associar imediatamente ao Canadá: barras de Nanaimo (B.C.), Poutine (Quebec), Bannock e Xarope de Ácer.
O Canadá Atlântico é conhecido pelos frutos do mar: lavagante, bacalhau e salmão.
Quebeque: Poutine (batatas fritas, requeijão e molho de carne), tourtière (tarte de carne), cretons (patê) e Pouding chômeur (tradução idiomática: “pudim de homem pobre").
Pradarias: refeições substanciais com
carne de vaca, porco e bisonte.
Ontário: Bacon Peameal, Beavertails (filhó que lembra a cauda de um castor), Tartes de Manteiga e “cozinha internacional”.
Territórios do Norte: Alimentos indígenas, muito substanciais com carne de caça, peixe e bannock (pão frito).
Canada's culinary landscape is diverse, with regional specialties reflecting its geography and multicultural history.
Provinces & Territories
and Their Typical Dishes:
Source: Government of Canada
Today is Tartan Day
The Maple Leaf Tartan was declared an official national symbol on March 9, 2011, by way of a ministerial declaration.
Tartan is a cloth, often made of wool or cashmere, that is characterized by its pattern of horizontal and vertical lines crossing at right angles, showcasing various colours. Tartans are generally associated with Scotland and its various regions, clans, and families. Today, tartans are often used to express membership in a family or an organization.
Created in 1964 by David Weiser, a Toronto businessman working in the fashion industry, the Maple Leaf Tartan was designed in anticipation of the 100th anniversary of Confederation in 1967. Inspired by the colours of the maple leaf through the changing seasons, the tartan’s pattern incorporates the green of summer leaves, the gold of early autumn, the red of the first frost and the brown tones of fallen leaves before winter. The symbolism of the Maple Leaf Tartan thus highlights a distinct aspect of the Canadian landscape. Its name is also inspired by another symbol that emerged in the mid-1960s: the National Flag of Canada, which features a stylized maple leaf.
On October 21, 2010, the Government of Canada declared that April 6 would be known as Tartan Day. Tartan Day celebrations include parades by pipe bands, traditional dance, often inspired by Scottish culture, as well as community gatherings.
A symbol of national pride, the tartan was designed to be worn by Canadians from all backgrounds, especially on days like Canada Day (July 1) and Tartan Day (April 6).
As Cores
Nacionais – The National Colours
Há muito que
se acreditava que o vermelho e o branco tinham sido designados como as cores
nacionais do Canadá pelo Rei Jorge V na proclamação do Brasão de Armas do
Canadá em 1921. No entanto, a proclamação não contém tal declaração.
Apesar deste
equívoco histórico popular, o vermelho e o branco, as cores que adornam a
Bandeira Nacional do Canadá, representam inegavelmente o Canadá tanto no país
como no estrangeiro. Na verdade, é prática comum em todo o mundo que as cores
nacionais de um país sejam as que são apresentadas na sua bandeira nacional.
Muitos canadianos também adotaram estas cores como representativas de características naturais proeminentes em algumas partes do nosso país: o branco das neves do inverno e o vermelho das folhas de ácer do outono.
Com o passar
do tempo, o vermelho e o branco tornaram-se parte integrante da nossa
identidade nacional, através do uso comum e do orgulho coletivo, mesmo que não
estejam consagrados por lei como cores nacionais.
It was long believed that red
and white were designated as Canada’s national colours by King George V in the
proclamation of the Canada Coat of Arms in 1921. However, the proclamation
contains no such declaration.
Notwithstanding this popular
historical misconception, red and white, the colours that adorn the National
Flag of Canada, have undeniably come to represent Canada both at home and
abroad. It is in fact common practice throughout the world for a country’s
national colours to be those featured on its national flag.
Many Canadians have also come to
embrace these colours as representative of natural features prominent in some
parts of our country: the white of winter snows, and the red of autumnal maple
leaves.
Over time, red and white have
become an integral part of our national identity, through common use and
collective pride, even if they are not enshrined in law as national colours.
Source: Government of Canada
Source: Government of Canada
While the Canadian horse had been a feature of Canada’s agricultural and industrial landscape for centuries, it was not until April 2002 that it was recognized as the national horse of Canada by the National Horse of Canada Act.
The origins of the Canadian horse date back to 1665. At that time, the King of France, Louis XIV, sent some of the best mares and stallions from the royal stables to New France – the Norman and Breton horses were of mixed origin and included Arabian, Barb and Andalusian horses. Over the next century, amidst harsh winters and tough working conditions on the land, the horse population of New France developed in isolation from other breeds and acclimatized to Canadian conditions, gradually becoming a breed of its own – the Canadian horse.
Known for its great strength, endurance, intelligence, and good temper, the Canadian horse is very versatile despite its small size. Also called “the little iron horse”, it worked side by side with the early settlers to help build the country. From farm work, to logging and trail riding, the dark-coated Canadian horse impacted agriculture, trade and transportation in Canada’s early modern history. It was also exported, notably serving as artillery and cavalry horses in the American Civil War.
Threatened with extinction in the late 19th century, efforts were made in the late 1800s and throughout the 20th century to preserve the distinctive Canadian horse. Today, although still at risk, they number in the thousands and can be found across the country.
The Act Respecting Animal Breeds Forming Part of Quebec's Agricultural Heritage also declared the Canadian cow and the Chantecler chicken as heritage animal breeds in Quebec.
Embora o cavalo canadiano tenha sido uma característica da paisagem agrícola e industrial do Canadá durante séculos, só em abril de 2002 foi reconhecido como cavalo nacional do Canadá pelo National Horse of Canada Act.
As origens do cavalo canadiano remontam a 1665. Nessa altura, o rei de França, Luís XIV, enviou algumas das melhores éguas e garanhões dos estábulos reais para a Nova França – os cavalos normandos e bretões eram de origem mista e incluíam cavalos árabes, barbos e andaluzes. Ao longo do século seguinte, no meio de invernos rigorosos e duras condições de trabalho na terra, a população de cavalos da Nova França desenvolveu-se isolada de outras raças e aclimatou-se às condições canadianas, tornando-se gradualmente uma raça própria – o cavalo canadiano.
Conhecido pela sua grande força, resistência, inteligência e bom temperamento, o cavalo canadiano é muito versátil, apesar do seu pequeno tamanho. Também chamado “o pequeno cavalo de ferro”, trabalhou lado a lado com os primeiros colonos para ajudar a construir o país. Do trabalho na quinta à extração de madeira e à equitação, o cavalo canadiano de pelagem escura impactou a agricultura, o comércio e o transporte no início da história moderna do Canadá. Foi também exportado, servindo principalmente como cavalo de artilharia e cavalaria na Guerra Civil Americana.
Ameaçado de extinção no final do século XIX, foram feitos esforços no final dos anos de 1800 e ao longo do século XX para preservar o distinto cavalo canadiano. Hoje, embora ainda em risco, são contabilizados aos milhares e podem ser vistos um pouco por todo o país.
A Lei de Respeito pelas Raças Animais que Fazem Parte do Património Agrícola do Quebeque também declarou a vaca canadiana e a galinha Chantecler como raças animais patrimoniais no Quebeque.
Source: Government of Canada
Em 1994, um
membro do Parlamento apresentou um projeto de lei na Câmara dos Comuns propondo
que o Hóquei se tornasse o desporto nacional do Canadá. Na
sequência de um debate, o
projeto de lei foi modificado, e o Hóquei foi declarado o desporto nacional de
inverno do Canadá, e o Lacrosse como o desporto nacional de verão. A Lei
Nacional do Desporto do Canadá recebeu o consentimento real a 12 de maio de
1994.
As origens
do Lacrosse contemporâneo podem ser encontradas entre as Primeiras Nações de
Turtle Island (i.e. América do Norte), que praticavam jogos de bola com tacos,
muito antes da chegada dos primeiros colonos europeus. É, por isso, um dos
jogos de equipa mais antigos disputados no continente americano. O Lacrosse continua a ser considerado, por muitos povos indígenas, como um
jogo de medicina, praticado no Mundo Celeste e na Mãe Terra, e um presente do
Criador, que ainda é praticado para honrar e respeitar o modo de vida e as
cerimónias das Primeiras Nações.
Os colonos
europeus demonstraram interesse pelo Lacrosse desde os seus primeiros encontros
com o jogo. Em meados do século XIX, os colonos começaram a adaptar o jogo e
converteram-no em desporto, aplicando as suas próprias regras. A primeira
organização desportiva do Domínio, a Associação de Lacrosse do Canadá, foi
criada em 1867 sob a liderança de George Beers, adotando o slogan “O Nosso País, o Nosso Jogo”.
Em 1901,
Lord Minto, Governador Geral do Canadá, doou uma taça de prata para servir de
troféu para o campeonato de Lacrosse sénior amador no Canadá. A Minto Cup, que
hoje é atribuída aos vencedores do campeonato júnior masculino, continua a ser
um dos troféus mais cobiçados no mundo do Lacrosse. Um troféu semelhante, a
Mann Cup, é atribuído ao campeonato de Lacrosse sénior masculino.
O Lacrosse
também regressará ao programa olímpico, para ser destacado nos Jogos Olímpicos
de Verão de 2028, depois de ter estado ausente desde 1908.
In 1994, a Member of
Parliament presented a bill in the House of Commons proposing that hockey
should be made Canada’s national sport. Following a debate, the bill was
modified, and hockey was then declared Canada’s national winter sport, and
lacrosse as the national summer sport. The National Sports of Canada Act was given royal assent on May 12, 1994.
The origins of contemporary lacrosse are to be found amongst
First Nations of Turtle Island (that is, North America) who played stick ball
games long before the arrival of the first European settlers. It is thus one of
the oldest team games played on the American continent. In ancient times, as
today, the game is considered by many Indigenous peoples as a medicine game,
played in the Sky World and on Mother Earth, and a gift of the Creator that is
still played to honor and respect the way of life and ceremonies of First Nations.
European settlers showed interest in lacrosse from their very
first encounters with the game. In the mid-19th century, settlers began
adapting the game and converted it into a sport, applying their own rules. The
first sports organization in the Dominion, the Canadian Lacrosse Association,
was created in 1867 under the leadership of George Beers, adopting the slogan
“Our country, our game”.
In 1901, Lord Minto,
Governor General of Canada, donated a silver cup to serve as a trophy for the
senior amateur lacrosse championship in Canada. The Minto Cup, which is today
awarded to the victors of the junior men’s championship, remains one of the
most coveted prizes in the world of lacrosse. A similar trophy, the Mann Cup,
is awarded for the senior men’s box lacrosse championship.
Lacrosse will also make a return to the Olympic program, to be
featured in the 2028 Summer Olympic Games, after having been absent since 1908.